Как выглядят обложки «Простоквашино» в этих 9 странах

3 лет назад 112

Историю «Троих из Простоквашино» знают не только советские дети — она стала популярной и в других странах. Правда в венгерском переводе Дядю Фёдора прозвали маленьким человеком, Шарика — Палачом, Печкин оказался Кукушкиным, а в Болгарии Матроскин лишился своего имени и стал обычным котом.

Вот как выглядят обложки зарубежных изданий «Простоквашино»:

Американское издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Финское издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Болгарское издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Шведское издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Литовское издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Въетнамское издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Немецкое издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Венгерское издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

Турецкое издание «Простоквашино»

Фото: Alexander Kulikov

 

Первоисточник